Ynternasjonale talen

HENK WOLF – Der besteane yn Nederlân nuvere ideeën oer taal en talen. Ien sa’n nuver idee is dat de Ingelske taal ‘de taal foar ynternasjonale kommunikaasje’ wêze soe. Ut en troch wiist in taalkundige ris op dyn nuvere misfetting, lykas Marc van Oostendorp yn dit stik. Okkerdeis skreau ik op Facebook dat de minsken […]

Frysk leare sûnder borreltafel 

Frisian Studies

HENK WOLF – Foar studinten Frysk fan de NHL haw ik tweintich jier lang alle jierren in fak jûn oer it Frysk yn Dútslân. In fêst ûnderdiel dêrfan wie it learen fan it Noardfrysk – net heel yngeand, mar op in basaal nivo. Dat hie twa doelen: as earste is it diel fan de fakûntwikkeling: […]

Ynformaasje fan de brânwacht yn it Sealterfrysk

Sealterfrysk

HENK WOLF – Yn Fryslân wurdt safolle mear dien om it Frysk sichtber te meitsjen as yn it Sealterlân en Noard-Fryslân. De langrinnende aksjes Praat mar Frysk en Frysk op ‘e dyk fan de Afûk hawwe gjin wjergader by de Sealterske buorlju. Sa ûnearlik as it wêze mei: de Friezen yn Dútslân kinne op it […]

Dat leart men op skoalle net

HENK WOLF – Lykas hast elkenien fan myn leeftyd yn Nederlân haw ik op skoalle Frânsk, Dútsk en Ingelsk leard. Ik ha de talen ridlik byholden: Frânsk fia films, kranten en tydskriften, Dútsk troch wurk en freonen en Ingelsk foaral út de taalkundige fakliteratuer. Oersette is ek in feardichheid dêr’t ik fertroud mei bin: út […]

‘Readboarstje’ – in fergetten wurd yn it Sealterfrysk

HENK WOLF – Alde kunde fertelde ris hoe dreech oft se in Afûk-kursus fûn: al dy wurden foar blomkes, fûgeltsjes en oare bisten – en dan de wurden foar de lûden dy’t dy bisten makken. ‘Snetterjende guoskes’, ‘âljende kij’, se hie der wol oan om dat allegear yn ‘e holle te krijen. It moderne Afûk-materiaal […]

De kneppels fan de Dútske taalplysje

HENK WOLF – Der binne Fryske bewegers dy’t poerrazend wurde as ien de taal fan Van Dale en it NOS-journaal ‘Nederlânsk’ neamt. ‘Hollânsk’ moat it wêze. Der binne ek guont dy’t de emoasjes net ynhâlde kinne as ien it hat oer ‘Hollandse kost’, ‘oud-Hollandse spelen’ of ‘Heel Holland bakt’. En as ien it weaget om […]

Sealterfrysk as gearkomstetaal

HENK WOLF – Sûnt ein 2020 wurkje ik foar de Oldenburgische Landschaft as taalfunksjonaris foar it Sealterfrysk. Dat is ien fan de trije soarten Frysk, njonken it Westerlauwerske Frysk dêr’t dit stikje yn skreaun is en it Noard-Frysk dat yn it uterste noarden fan Dútslân praat wurdt. It Sealterfrysk is fan de trije Fryske talen […]

‘It ferlies fan elke taal is pynlik’

ONNO FALKENA – Bedrige talen ynspirearje Burjat-om-utens Natalia Papaeva ta persoanlike fideokeunst Natalia wilde nog niet alles weggeven van het werk wat ze gaat maken. Maar ik wilde haar natuurlijk wél als performance kunstenaar in beeld brengen. Zo ontstond het beeld met de witte bolletjes. Dat beeld vind ik heel mooi geworden, en Natalia zelf […]

Pidgin X: ‘Ik voel een soort van imperialistische schuld’

Ahilan Ratnamohan

WENDY KENNEDY – Keunstner Ahilan Ratnamohan wol mei it projekt Pidgin X fan Explore the North yn Ljouwert in demokratyske taal meitsje. Hy sjocht dat talen soargje foar in machthierargy. Sels is hy grutbrocht mei it Ingelsk. Hy fielt dat hy dêrmei macht erve hat en dat sit him net lekker. Ahilan is opgroeid yn […]

Oer men, do en je: men wol ornaris wêze wêr’t je net binne en wêr’tst net komme kinst

BOUKE SLOFSTRA – Kinst net altyd krije watst wolst. En dat is no ienkear sa, spitigernôch. You can’t always get what you want, seit in ferneamd lietsje yn it Ingelsk. Eltsenien hat wolris foar himsels útfûn dat sokke sinnen net letterlik betsjutte wat se sizze. Do ek, bêste lêzer (ik bin eefkes sa frij om […]

DE MOANNE

'de Moanne' wol in breed en kreatyf poadium biede foar aktuele en skôgjende bydragen oer kultuer en de keunsten. 'de Moanne' lit sjen wat der yn en om Fryslân spilet, yn taal, byld en nije media. 'de Moanne' ferskynt op it web, op papier en organisearret 'live'-moetingen.