In oersetter op ’e swalk

SYBREN SYBRANDY –  Master-oersetter Klaas Bruinsma is mei syn nijste publikaasje bedarre yn in foar him nij gebiet, it Latyn fan nei de klassike perioade en de midsieuwen, it neo-latyn. Yn de santjinde ieu wie dat dé literêre taal, salang’t de literatuer yn de folkstalen noch yn ûntwikkeling wie. Yn de achttjinde ieu rekke it […]

Presentatie van de ‘Fersen’ van Gadso Coopmans

HANS SMELIK – Op 11 september jl. vond in het Coopmanshûs in Franeker de presentatie plaats van de in het Fries uit het Latijn vertaalde ‘Fersen fan en foar Gadso Coopmans’ . De vertaler Klaas Bruinsma had erop gestaan dat de presentatie in het geboortehuis van de ‘professor yn de medisinen oan de Akademy fan […]

De syktocht nei de swarte ridder

ALBERTINA SOEPBOER –   De fraach dûkt sa út en troch wer op. Wat moat in lytse taal as it Frysk mei oersettingen út de wrâldliteratuer? Sa’n fraach giet oer wat wy literatuer fine en wat wy dêr mei wolle. Oersettingen binne in ûnferfrjemdber ûnderdeel fan literatuer. In literatuer kin allinne bloeie en betsjutting krije as […]

De Ayatollah fan de Tjaardaflat

MEINDERT TALMA –  By it lêzen fan it petear mei oersetter Klaas Bruinsma yn it foarige Moanne-nûmer gongen myn gedachten nei in saterdeimiddei yn it jier 1999. Ik siet achter in taffeltsje yn boekhandel Douma te Surhústerfean om myn debútroman te sinjearjen. Flak foar fiven, doe’t ik tocht, it hat wol moai west, stapte der in […]

Lang, lang, koart

ERNST BRUINSMA – Op it omslach fan dizze Moanne stiet in âlde man. It giet om Klaas Bruinsma, de ferneamde en al mear as ien kear ûnderskieden oersetter dy’t de grutte klassike literatuer nei it Frysk oerset en dêr eins syn libben foar opoffere hat. Wêrom? Sadat lettere generaasjes sjen kinne dat der serieus wurke […]

Klaas Bruinsma 80 jier

Mei de presintaasje fan in nije oersetting út it Middelnederlânsk fan syn hân, Fergút, betinke wy dat Klaas Bruinsma 80 jier wurdt! Belangstellenden wurde fan herte útnoege om dit mei him en ús te fieren op freed 4 febrewaris fan 15.00 ôf yn Tresoar yn Ljouwert. Op dizze middei wurdt yn wurd en byld oandacht […]

Gjin neibauwer, mar in neibóuwer

HIDDE BOERSMA –   Klaas Bruinsma (Easterein, 1931) is de bejubele en bekroande oersetter fan in weareld oan klassike, midsieuske en moderne literêre wurken nei it Frysk. Hy hat lanlik namme makke mei syn oersettings fan Homêros’ Iliasen Odusseia. Sûnt koart kinne wy mei tank oan Bruinsma wer trije klassikers yn ús eigen taal lêze: De […]

Hesíodos fan Askra    

KLAAS BRUINSMA –    Winter yn Bojotia (Midden Grykelân) r. 504-553 Mij de moanne Lenáioon mei minne dagen, mar gaadlik oksen te strûpen – mij ek de riten fan froast, dy’t mei wredens delkomme oer de ierde, wannear de Noardewyn pûstet, dy’t út it hyndersfokkende Thrakia waait oer it seewiid, dat er jaget. Dan giere […]

DE MOANNE

'de Moanne' wol in breed en kreatyf poadium biede foar aktuele en skôgjende bydragen oer kultuer en de keunsten. 'de Moanne' lit sjen wat der yn en om Fryslân spilet, yn taal, byld en nije media. 'de Moanne' ferskynt op it web, op papier en organisearret 'live'-moetingen.